<acronym id="2wumk"></acronym><rt id="2wumk"><center id="2wumk"></center></rt>
<acronym id="2wumk"></acronym>
<acronym id="2wumk"><center id="2wumk"></center></acronym>
全國服務熱線:400-889-3388中文 - English

X


您當前的位置: 首頁 > 翻譯領域 > 資料翻譯 > 標書翻譯

Translationfield

翻譯領域

標書翻譯

標書翻譯介紹


標書(bidding documents)是由發標單位編制或委托設計單位編制,向投標者提供對該工程的主要技術、質量、工期等要求的文件。標書是招標工作時采購當事人都要遵守的具有法律效應且可執行的投標行為標準文件。它的邏輯性要強,不能前后矛盾,模棱兩可;用語要精煉、簡短。標書也是投標商投標編制投標書的依據,投標商必須對標書的內容進行實質性的響應,否則被判定為無效標(按廢棄標處理)。標書同樣也是評標最重要的依據。標書一般有至少一個正本,兩個或多個副本。


標書又分國際標書和國內標書,國際招標書和投標書按國際慣例分為本國版本和英文版本,以英文版本為準;國內招標書一般是以中文版本為準。而中國國內的企業進行國際招標,一般是以英文(或當地語言)版本投標。招標文件中一般注明,當中英文版本產生差異時以中文為準。根據具體標的目的不同還可以進一步細分。如工程類進一步可分施工工程、裝飾工程、水利工程、道路工程、化學工程……每一種具體工程的標書內容差異非常大。貨物標書也一樣,簡單貨物如糧食、石油;復雜的貨物如機床、計算機網絡。標書的差異也非常大。


標書翻譯優勢


       標書翻譯是整個投標(Bidding)過程的重要一環。標書翻譯必須表達出投標人全部意愿,不能有疏漏。標書翻譯也是投標人投標編制投標書的依據,投標人必須對招標人的標書內容進行實質性的響應,否則被判定為無效標(按廢棄標處理)。標書翻譯是法律翻譯和商業翻譯的結合。因為在標書中即有帶有法律要約性質的各種邀約和承諾,同時為了全面介紹自己和贏得投標方的信任和好感,需要同時使用極富影響力的商業用語。我司在翻譯業界勤懇工作近二十年,對于標書翻譯,我們有扎實的翻譯經驗,我們有專門的譯員,依靠嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程,獨特的審核標準,為客戶提供一流的標書翻譯服務,以實力和對工作認真的態度贏得客戶的認可和信任,為客戶持續輸出優質的翻譯,提供最貼心的服務。

標書翻譯行業

  • 重工標書翻譯

    航空標書翻譯

    醫療標書翻譯

    船舶標書翻譯

  • 通信標書翻譯

    電力標書翻譯

    電信標書翻譯

    房建標書翻譯

  • 市政標書翻譯

    土建標書翻譯

    設備標書翻譯

    公路標書翻譯

  • 橋梁標書翻譯

    隧道標書翻譯

    幕墻標書翻譯

    智能標書翻譯

  • 樁機標書翻譯

    水利標書翻譯

    裝修標書翻譯

    門窗標書翻譯

  • 園林標書翻譯

    綠化標書翻譯

    鐵路標書翻譯

    道路標書翻譯

標書翻譯成就


       我司在標書翻譯領域中,與諸多客戶有著長期合作,例如上海建工一建集團有限公司、威卡自動化儀表(蘇州)有限公司、陽光雨露信息技術服務(北京)有限公司上海服務一部、上海錦貝貿易發展有限公司、德萊賽穩加油設備(上海)有限公司、上海遼申幕墻工程有限公司、上海磊城建設發展有限公司 等。

標書翻譯語種

  • 英語

    日語

    韓語

    德語

  • 法語

    俄語

    泰語

    藏語

  • 緬甸語

    印尼語

    荷蘭語

    老撾語

  • 拉丁語

    希臘語

    丹麥語

    蒙古語

  • 越南語

    捷克語

    波蘭語

    瑞典語

  • 印地語

    挪威語

    馬來語

    波斯語

  • 菲律賓語

    土耳其語

    烏克蘭語

    西班牙語

  • 希伯來語

    意大利語

    匈牙利語

    阿拉伯語

  • 維吾爾語

    葡萄牙語

    羅馬尼亞語

    斯洛伐克語

  • 克羅地亞語

    烏茲別克語

    斯洛文尼亞語